《橡林译穗》之四
〔摘自方东美教授早期杰作〕
哲 学 三 慧
方东美
12中国人知生化之无已,体道相而不渝,统元德而一贯,兼爱利而同情,生广大而悉备,道玄妙以周行,元旁通而贞一,受和顺以神明。其理体湛然合天地之心,秩然配天地之德,故慧成如实。其智相辟宏天下之博,翕含天下之约,故善巧方便。存其心如生,成其德无息,博者因其博,约者应其约,无有偏私隐曲,故运智取境,平等平等,成慧摄相,亦平等平等。准此立论,中国之哲学,可以下列诸义统摄焉。
(1)生之理。生命苞容万类,绵延大道,变通化裁,原始要终,敦仁存爱,继善成性,无方无体,亦刚亦柔,趣时显用,亦动亦静。生含五义:一‧育种成性义;二、开物成务义;三、创造不息义;四、变化通几义;五、绵延长存义。故易重言之曰生生。
〔Extracted from Professor Thomé H. Fang’s early work〕
Three
Types of Philosophical Wisdom
Trans. Suncrtes and Sandra A. Wawrytko
l2. The Chinese, who understand the
meaning of life as perpetual creativity in the incessant process of change and
transformation, aim to actualize the attributes of Tao unswervingly; to
embrace all and all under the form of pervasive
unity as the cardinal virtue; to consummate sympathy by combining love with
benefaction; to advance the urge of the All-Comprehensive Life by the great
powers of origination and procreation; to pursue the path of Tao the Mysterious
and Wondrous, par excellence, so as
to prevail universally; to affirm the primordial unity on the principle of
extensive connection; and to love harmony and peace with [the reverence for]
the divine illumination. The essence of their reason is such that it accords in
purity with the cosmic center as the heart-mind of heaven and earth and, in the
concatenation of order, it complies with the cosmic virtue as the excellences
of heaven and earth; thus they may attain to the wisdom of being as authenticity. The mode of their intelligence is
such that by expansion it enlarges the macroscopic, and by convergence it prehends the microscopic; thus they may excel in the technique of expediency as resourcefulnes.Preserving
their Mind as Life Itself in the mode of perpetual creativity, perfecting their
Virtue as Life-Fulfillment incessantly in the continuous process of
self-transcendence, and responding befittingly to the varying actual occasions,
macroscopic or microscopic, great or small, as the circumstances require, without
the slightest degree of partiality and egocentricity, thus they may exercise
the power of intelligence to grasp every concrete situation in the mode of
thoroughly universal equity, and to
attain to wisdom by com- prehending every aspect
thereof in the mode of the same. Established on such a ground, the essence of
Chinese philosophy can be summarized by a set of fundamental principles as
follows:
12.1 Principle of Life:
Within Life herself
how
Are all beings
embraced,
To the great path o’
Tao
All linked as
interlaced!
In her creative
advance
She changes,
transforms
and, withal,
transcends
In proper way and
forms.
As Nature the
Primordial,
She orignates;
As Nature the
Consequential,
She consummates.
With profound
Benevolence
And with an enduring
Love
She continues Good,
and hence
Fulfils life, below
and above.
Neither cornered in
Space,
Nor hardened in
Substance,
In fact, she always
plays
Strong and Gentle at
once.
Her energy gets and
spends
Displaying in Timely
modes
As dynamic in essence
When in visage repose.
馀另详:
(1) http://www.thomehfang.com/kumarajiva/3huiC.htm
(2) http://www.thomehfang.com/kumarajiva/sanhui3.html