Three Neo-Mohist Concepts

and Their Contemporary Significance

David D. Kuo

[Editor’s Note:] Formerly Chairman of Philosophy Department, Eastern Washington University, Cheney, WA, Professor David D. Kuo has graduated with B.A. in Foreign Languages and Literature, National Taiwan University, M. A. in Philosophy, Indiana University, Bloomington, IN., and Ph. D. in Philosophy, Southern Illinois University at Carbondale, IL in the late 60s. He did his dissertation on John Dewey’s ethics under the direction of Professor Morris Eames. As a comparative philosopher, he is particularly interested in comparative logic, a field relatively neglected and far from being fully explored.

 

Abstract

It is true that Chinese philosophy has often been studied mainly from the moral or metaphysical standpoint. However, when Hu Shih’s workThe Development of the Logical Method in Ancient China was published in 1922, a general survey of Chinese thought with respect to its logical features was launched. Hu’s approach was followed by many Chinese scholars, such as Fung Yu-Ian and Chen Ta-chi. Fung’s main work, A History of Chinese Philosophy, basically reflects Hu’s line of thought. Chen’s essay on "Names and Reasoning" varies on the same theme. But in 1960, with the publication of T’ang Chün-i’s lengthy article "An Interpretation of ‘Argument’ (pien) in the Hsiao Ch’u," a new direction was taken. T’ang provides us an original interpretation of the ideas contained in the Neo-Mohist Hsiao Ch’u to the effect that the Hsiao Ch’u presents a view concerning the methodological course of resolving doubts and establishing arguments, but not concerning kinds of inference as usually supposed. Clearly, T’ang took issue with the more popular lines of interpretations initiated by Hu Shih and followed by Fung, Chen and others.

As to the western studies of Chinese logic since 1950 several interpretative works have appeared. Among the most significant in recent times are the works of A. C. Graham and Janusz Chmielewski. Graham’s work The Mohist Logic, Ethics and Science published in 1978 provides a more detailed analysis of Chinese logic. In this work he incorporates several papers he published earlier, such as "The Logic of the Mohist Hsiao Ch’u" and "Kung-sun Lung’s Essay on Meanings and Things." In the former article, Graham provides to date the most systematic effort to translate as well as explicate a Neo-Mohist work, the Hsiao Ch’u. Chmielewski, in a series of articles modestly called "Notes on Early Chinese Logic, I-VIII" provides another, but more formal, analysis of Chinese logic.He argues that all major branches of modern logic, such as propositional calculus and calculus of predicates have representations in Chinese classical philosophical writings. I agree with Chung-ying Cheng’s assessment that Chmielewski’s effort in this direction is sound and fruitful.

Among methodological and logical consideration of Chinese philosophy, particularly of the classical aspect of Chinese logic, what Chmielewski has done will be closely examined in my paper. Finally, I wish to restate some of these significant treatments of the Neo-Mohist logic in a way, I hope, the more serious future studies in this direction might be facilitated.

Among the so-called six ‘dialectical’ chapters in the Mo Tzu, the last one is unique in being the only surviving treatise of pre-Buddhist China which discusses the forms of reasoning continuously and at some length. This was a product of the later Mohist school of the 3rd century B. C., which is known to have studied the forms of reasoning for their own sake. Specifically, ‘huo’ is the first one of seven terms listed and defined in the chapter referred to above. The rest are chia, hsiao, pi, mou, yuan, and t’ui. The main purpose of my present paper is to interpret the first three of these terms with reference to their contemporary significance in logical or semantical studies.

 

I

Surprisingly, the original text for ‘huo’ (‘some’) is given no more than a very brief characterization: ‘some’ means ‘not all’. Here hsiao is defined in relation to chin, a verb (‘apply to all’, ‘exhaust’), also used adverbially in the sense of ‘all’, ‘exhaustively’. In the canonical chapters of the ‘dialectical’ group, chin itself is defined in relation to mo, ‘none’: "(applying to) all’ is ‘of none not so’."

However, scholars disagreed on the exact meaning and role of huo. Fung Yu-lan, the author of the monumental History of Chinese Philosophy, takes huo as one way of establishing a statement just as the rest of six terms do. Fung maintains that huo in the given definition combines the meanings ‘some’ and ‘possibly’, and his translator Professor Bodde, forced to make a choice, picks the latter: "What is possible is what is not omplete." However, Fung himself continues with some elaboration:

A certain characteristic need not necessarily be shared by all things in certain class. For example, not all horses need be whit ho and so it would only be permissible for us to say that it is possible for horses to be white, but not that they are white. Again, there are times when our knowledge of a thing may be incomplete, so that we can only venture a possible judgment on it. Thus if a certain horse is white, but we do not actually know whether it is so or not, we can say that it is possibly white.[1]

At this juncture, Professor Graham made an observation: "...there is no doubt that its most common meaning throughout pre-Han literature is ‘some’ and in the Neo-Mohist dialectical chapters, including the Hsiao Ch’u itself, it seems never to mean ‘possibly’ outside this passage," Then he added a significant note: "Since the Neo-Mohists were in any case interested in quantification, a heavy burden of proof rests on anyone who wishes to deny huo its normal pre-Han function as a quantifier."[2]

Later on, when we put this Neo-Mohist concept huo in a temporary perspective, it will become more significant. Now let us continue with a survey of other scholars’ view of this concept.

E. R. Hughes’ reading of huo is as follows: "Where is uncertainty, an argument cannot be conclusive."[3] Like Fung, Hughes reads huo, like the other six in the group, as introducing a form of reasoning. However, Hughes adds a note by saying that "This sentence has no subject, but in subsequent sentences the pronoun chih (it) turns up. I think the reference must be to the yen (speech, argument) mentioned in the previous paragraph."[4]

Unlike both Fung and Hughes, Hu Shih rules out huo as not a form of reasoning. This is clear from his own words: "(The Hsiao Ch’u) enumerated five methods of reasoning, the first of which, the hsiao, we have treated as deduction, the other four are: . . ."[5] In other words, Hu interprets both huo and chia only as parts of statements and not as operative parts of argument forms. Compared with what both Fung and Hughes did, Hu’s rendering is a restrictive one. Also, other alternative interpretations are still possible. All what this brief survey does is to show the absence of any consensus among scholars about the nature and role of huo in the Neo-Mohist logic.

My purpose in this paper is to draw the important implications of huo with regard to our contemporary logical studies.

In the familiar logic of categoricals, ‘some’ and ‘all’ are two basic quantifiers. Combined with the two forms of quality: Affirmative and negative, they yield exactly four categorical forms. For the sake of definiteness, logicians adopt the minimal and necessary meaning of ‘some’ as ‘at least one’. In its ordinary use, however, the word ‘some’ unlike ‘all’, is both vague and ambiguous.

First of all, it is often vague. By ‘some’ we mean ‘a few’; but how many are a few? For example, when a person says that some people are watching T. V. in the next room, is he or she claiming that there is at least one person watching T. V. there, that there are at least two, or perhaps that there are at least three? Such questions have no answer; for the word ‘some’ is vague as it is ordinarily used. For logical use, vagueness of this kind is inconvenient. in order to decide more definitely what meaning the Word ‘some’ hag, it will be best for logicians to assign it the minimum meaning. It is thus stipulated that "Some so-and-so’s are such-and-such’s" is to mean that there is at least one so-and-so that is a such-and-such.

A second difficulty is that the word ‘some’ can give rise to ambiguity as it is ordinarily used. The ambiguity involved with ‘some’ comes to light if we consider a person who says that some people are boring. Is he or she thereby claiming that some people are not boring? In ordinary discourse this may sometimes be part of what his remark means, although more often it is not. For example, a student who says in an acid tone, "Some professors are worth listening to" is strongly suggesting that some are not, and perhaps we should regard his remark as asserting that some are and some are not worth listening to. But usually to say that some so-and-so’s are such-and-such’s is not to say that some are not.

Thus, for the purposes of logic, it is best to choose the minimum meaning of ‘some’. The sentence "Some so-and-so’s are such-and such’s" would be interpreted as meaning merely that there is at least one so-and-so that is a such-and-such. Nearly, the particular negative sentence is to be interpreted as meaning merely that at least one so-and-so is not a such-and-such. This leaves it an open question whether there is any so-and-so that is a such-and such. So too with any particular affirmative sentence.

Here the question of whether terms imply existence is involved. So far as the ‘some’ sort of general statement is concerned, at least the subject class designated by the subject term is understood as not empty. For example, when someone asserts a particular affirmative proposition, say, "Some flowers are annuals", the speaker commits himself to the view that at least one flower exists. Further, he equally commits himself to the belief that there is at least on annual. These consequences are obvious in the Venn diagram, because the marked X is the schematic picture of an existing object which is both a flower and an annual. To sum up, any particular affirmative proposition carries with it the implicit assertion of the existence of at least one member in both the subject and predicate classes.

But when someone asserts a particular negative proposition, say, "Some UFO’s are not flying saucers," it is often used in such a way that it implies the existence of only the members of the subject class. That is to say, the speaker believes there are unidentified flying objects but wants to deny that they are explainable as ‘flying saucers’.

So far all this may seem so obvious as to require no special emphasis. But when someone says: "All dogs are mammals," is he likewise committing himself to asserting the existence of ‘dog’ and ‘mammals’? The answer, like saying "Some flowers are annuals," again seems to be yes. But once we look a little more closely, the Venn diagram as used in the Boolean sense does not carry any such commitment. It contains only a series of lines whose purpose it is to deny membership to the class represented by the left-most area of the diagram. This is certainly against the ordinary usage which does commit us to the existence of both dogs and mammals. But suppose the proposition under discussion were the following: "All mermaids are fictitious animals." It is a fairly ordinary proposition and true, and yet no one would want the assertion of it to imply the existence of such things as mermaids or fictitious animals. Thus, though in ordinary conversations many uses of universal affirmative sentences are existence-committing, still others are meant to be true assertions without such commitment. So far as the goal of logic is the evaluation of arguments involving categoricals, the categoricals must have no vagueness or ambiguity. This is exactly the reason why we assign the minimum meaning ‘at least one’ to the word ‘some’. Similarly, it is very important that we specify which meaning is to be reflected in out universal affirmative categorical proposition.

So far we have used the Boolean interpretation of existential import. That is to say, both affirmative and negative particular propositions have existential import, whereas both affirmative and negative universal categorical propositions do not have existential import. But since ordinary language sanctions both the existential and the non-existential (i.e. Boolean) positions, there are in fact three options open to us: (1) We may deny existential import to both subject and predicate terms. (2) We may assume the existential import of both terms. (3) We may assume existence in the subject but not the predicate terms.[6] In deciding or evaluating an argument of categorical sort, we must stipulate which version we will adopt. In other words, before we can answer logical relations will hold among categorical propositions in any particular case, we first have to make a decision concerning the viewpoint from which the relations among categorical propositions to be discussed. It is known that nowadays most logicians adopt the third version as their basis for studying the categorical sort of deductive reasoning.

In modern quantificational logic, the word ‘some’ plays a more important role both in symbolization and calculus when it is accompanied by the notion of identity. The notion of identity is a familiar one. The usual notation for the relation of identity is the ordinary equals sign ‘=’. So, we shall abbreviate the expression ‘x is identical with y’ as ‘x=y’. And we shall also write its negation as ‘x¹ y’. No doubt, the notion of identity is the most important dyadic relation for our present purposes. "Is" also has two uses other than identity — the existential sense and the predicative (or copulative) senses. It is intuitively obvious that the relation of identity is transitive, symmetrical, and reflexive. Symbolically, we may write:

(x)(y)(z) [(x=y) • (y=z) É (x=z)]

(x)(y) [(x=y) É (y=x)]

(x)(x=x)

As Copi points out, all of these are immediate consequences of the definition of identity contained in Leibniz’s principle of the Identity of Indiscernibles: x=y if and only if every attribute of x is an attribute of y, and conversely.[7]

The identity sign has important uses in the formulation of certain common types of exceptive and exclusive statements. It is also useful in symbolizing the notions of at least and at most. However, it is not needed for ‘at least one’, because the existential quantifier by itself suffices. The statement, "There is at least one student," is symbolized as (ヨx) Sx. But to symbolize "There are at least two students" we use the identity sign, writing: (ヨx)(ヨy) [Sx • Sy • x¹ y].

Similarly, sentences continuing the expressions ‘at most’ (or ‘no more than’) may also be expressed using the identity sign. Consider: "At most one spy is in the room." This sentence amounts to: "If here is a spy in the room, he’s the only one. so it may be symbolized as (x)(y) [(Sx • Sy) É x=y]. How about "There is only one deity"? A little reflection will assure us that to say there is exactly one is to say that there is at least one and at most one. Thus the statement becomes (ヨx) [Dx • (y) (Dy É y=x)]. So much for the quantifier ‘some’ as accompanied by the notion of identity in modern quantificational logic. Now I shall consider the notion of chia in its relation to contemporary logic.

Again, the Neo-Mohist notion of chia is variously interpreted. Bodde renders the chia as follows: What is hypothetical (chia) is what is at present not so. Fung elaborates with an illustration from what Confucius says.

That is, we may postulate certain conditions, and then determine that under these conditions there must be such and such happenings. An example of this is the statement by Confucius: "Were any prince to employ me, in a twelve month something could be done, but in three years the work could be completed." (Lun Yu, 13:10) When Confucius says here: "Were any prince to employ me," he is not making a statement of fact, but a hypothetical one, something, in other words, which ‘is at present not so.’

Fung admits that he has followed Hu Shih’s interpretation on taking the chia as ‘hypothesis’ or as ‘argument by supposition,’ but Hu’s interpretation, in turn, was inspired by a phrase, chia chih, ‘supposing...’ (literally ‘borrow it’) in the Confucian Hsün Tzu, which introduces fictitious illustrations in the manner of the later chia ru. Graham thinks that this kind of usage is untenable. He offers two objections to such an explanation:

(1) It is incredible that the author of the canon should flatly reject hypothetical illustrations as ‘erroneous’, ‘illegitimate’ (pei). Mo Tzu himself was as fond of them as other Chinese thinkers, and even the later Mohist dialecticians did not scorn them entirely.

(2) Illustrative examples in Mo Tzu regularly begin with combinations including ‘i (‘compare’, ‘illustrate’), such as p’i chih yu. Outside Mo Tzu it is common to find chia and p’i used side by side. But the Hsiao Ch’u give separate and dissimilar definitions of the two words. It is therefore not using chia int he sense which makes it almost synonymous with p’i.[8]

As a whole, what Graham says

above may be true but it does not necessarily constitute a strong objection to the way Fung has interpreted the notion of chia as "making a hypothetical statement or even possibly introducing a form of hypothetical reasoning. Logically, not merely linguistically, Fung’s interpretation is more interesting and significant. I shall have more to say on this point later.

In addition, Graham refers to Maspero’s translation of chia as ‘le faux’ in order to show again the difficulties of Fung’s explanation. However, Graham rejects the assumption behind this translation—that chia is opposed to chen, which means ‘genuine’. Maspero’s interpretation is based on the Shuo-wen definition of chia, as the opposite of chen ‘genuine’. All the same, Graham’s rejection is rather interesting in its own right and worth noting:

But it is unlikely that the Shuo-wen uses chen and chia in their modern sense of ‘true’ and ‘false’, since during the Han dynasty the words still applied not to statements but to genuine and spurious (misnamed) things, as in this passage from the biography of the Marquis of Huai-yin in the Shih-chi: "A great man who pacifies the rulers of the states is a true prince, no less; what do you mean, a so-called prince?" [9]

E. R. Hughes’ translation or interpretation of chia is as follows: "Where a hypothesis is set up, the argument is about what is at the time not so."[10] Hughes’ interpretation definitely views the chia as signaling a form of reasoning because he explicitly uses the word ‘argument’ in the logical sense. However, the way he puts it leaves it an open question whether the reasoning is deductive or inductive. But it is clear that Hughes’ interpretation is closer to or compatible with Fung’s in terms of the general thrust of this Neo-Mohist notion.

In what follows, I shall consider further the current logical importance of this Neo-Mohist notion by relating it to truth functions.

No important truth function is so complicated and controversial as the type called hypothetical or conditional. It is even taken as paradoxical in the sense of being counter intuitive. A statement of the form p É q is called a material conditional, a term which indicates that it is a conditional but of a special sort. Its truth conditions are: It is false if p is true and q is false; for all other substitutions of p and q, p É q is true. Thus p É q is tantamount to saying, "It is not the case that p can be true and q can be false, for the only time when ‘P É q is false is when the statement replacing p is true and the one replacing q is false.

There are many instances in ordinary language where the sense of the horseshoe (as defined by the truth table) corresponds only partially (at best) to the English ‘if ... then...’ Examples are each to obtain. The usual relationships between the events expressed in the antecedent and the events expressed in the consequent are either temporal, causal, definitional (i.e. logical)[11] or decisional. Although each of these types will be formalized as P  q, the resulting formula eliminates significant features of each. For the sake of analysis, let us consider a set of cases where the ‘horseshoe’ only partially corresponds to ‘if ... then...’

1. If John gets his check, then he will pay his debts.

2. If water in the pipes freezes, then it will explode.

3. If Smith is a father, then he has child(ren).

4. If Reagan is a liberal, then I am a monkey’s uncle.[12]

In example 1 there is a temporal relation between the antecedent and the consequent. Here the order in which things happen is clearly significant: John must first get his check and then he will pay his debts. But the ‘horseshoe’ does not express this sense. It only says that 1 is false when and only when the antecedent is true and the consequent false—the chronological order is not taken into account.

Example 2 suggests that there is a causal relationship between the events expressed in the antecedent and the event expressed in the consequent. That is to say, lowering the temperature of water causes it to expand. But this causal sense is also lost in the formalization p É q. The ‘horseshoe’ simply asserts a true relation, not a causal relation. simply asserts a truth relation and not a causal relation. To put it another way, the truth relation as defined by our truth table is all what matters. The formal logician’s basic concern is: Does ‘É ’ capture the most significant logical features of most conditional sentences, even if it does ignore many secondary features?

Example 3 illustrates a very important sense of ‘if ... then...’ It is the sense of entailment. In general, to say that ‘p entails q’ is to gay that ‘q is deducible from p.’ Knowing that Smith is a father enables us to deduce that he has child(ren). But this sense of ‘if ... then...’ is not to be identified with É . The confusion between the two is a common one and must be guarded against at all costs.

Finally consider example 4. This use of ‘if ... then ...’ here differs from that in the three former examples. 4 appears to say, "Reagan is not a liberal." Thus 4 is not a conditional statement at all. This effect is accomplished by having as the consequent a statement which is patently false. As a result, the only relation between antecedent and consequent is that they are both false. Thus construed, we can say that 4 is a pure truth-function: its truth value is determined exclusively by the truth values of its component statements.

Though each of the four examples differs in certain interesting respects, they all share what may be termed the minimum content of ‘if … then ...’ That is, what p É q abbreviates is ~(p • ~q), whose meaning is included in the meanings of each of the four examples considered above, but which does not constitute the entire meaning of any of these four examples. What is crucial for logic is a common partial meaning shared by each of the four examples. Such a common partial meaning is all that is needed for the Conditional Syllogism to remain a valid form of argument.

Now as a truth function, a conditional statement counts as true except when its antecedent is true and its consequent is false. Put another way, it counts as true provided either that the consequent is true or that the antecedent is false. At first sight, this may strike you as odd or even paradoxical because its truth-functional use hardly corresponds to its role in ordinary discourse. This gives rise to the so-called Paradoxes of the Material Conditional. However, once only truth and falsehood are construed to be relevant here, there is nothing paradoxical. As Copi points out, "The alleged paradox arises primarily from treating a technical terms if it were a term of ordinary, everyday language. "

Are there some uses of ‘if ... then...’ which are not amendable to our sense of ‘É ’? The answer is, of course, "Yes." At present, we will consider two kinds of conditional statements which cannot adequately handled by our truth-functional connective. They are the contrary-to-fact conditional and the generalized condition. Each is illustrated below:

  1. If Napoleon had not invaded Russia, then he would have main-tained the Empire.
  2. If anyone publishes that person is promoted.

Example I is called counterfactual conditional, because the antecedent expresses something that is contrary to the fact. Now a counterfactual conditional such as I cannot be truth-functional. For if it were, the conditional itself would of course be true. But if the falsity of its antecedent sufficed to make a counterfactual true, the all such conditionals automatically would be true. For example:

  1. If Napoleon had not invaded Russia, then he would have main-tained the Empire.
  2. If Napoleon had not invaded Russia, then he would not have maintained the Empire.

Interpreting the ‘if ... then...’ of 1 and 2 as truth-functions would force us to say that they are both true. There would then be no point in debating their truth or falsity.[13] But this is certainly implausible. Therefore, any adequate analysis of counterfactual conditionals must go beyond the truth-functional use of ‘if ... then ..." That is, this departure from truth-functionality is such that sentential calculus is not even minimally applicable. However, counterfactuals are, in fact, extremely important in both science and in ordinary life. It is often important to make claims about what would have happened or would happen, if conditions were different from what they are. In science and in ordinary life some of them are true or plausible and others are false or implausible. We don’t regard all counterfactuals as equally true. Briefly, the problem of counterfactuals is a very difficult one. We mention it here only to indicate that counterfactuals should not be symbolically represented using the horseshoe.

Let us now comment example 2. Conditionals such as 2 involve the element of generality. This feature is indicated by the presence of the word ‘anyone.’ Clearly it cannot serve in the same way, say, "If Smith publishes then he is promoted", as a premise in a truth-functional argument. To "argue" as follows hardly does make sense:

If anyone publishes, then that person is promoted.

Anyone publishes.

So that person is promoted.

Of course, this does not mean to say that generalized conditionals cannot appear as premises in any argument. For example, the argument:

If anyone publishes, then that person is promoted.

Smith publishes

So Smith is promoted.

is surely valid, even though its validity cannot be ascertained by the method available in the truth-functional logic. Arguments like this lie outside the scope of our truth-functional treatment. That is, they need a logic of generality.

Earlier what we said about a generalized conditional such as "If anyone publishes, then that person is promoted" may be restated as follows: Strictly speaking, the ‘if ... then ...’ does not connect two statements. That is, the clause "anyone publishes" is neither true or false. Its function, however, is clear; it refers to an indefinite set of persons who publish. The force of the whole conditional may be brought out with this rendering:

If x publishes, then x is promoted.

This statement function is held to be true for any substitution instance of x. Of course, a more thorough and adequate treatment of this type of conditional must wait until we appeal to our quantificational theory. [14]

II

In 1910, Chang Ping-lin maintained that the Neo-Mobists had a theory of syllogism.[15] Ten years later, Hu Shib rejected Chang’s interpretation.[16] Later, in 1928, H. Maspero rejected Hu’s interpretation of the hsiao as deduction.[17] A recent Chinese writer, Chan Chien-feng took up the problem, arguing that the hsiao was a form of reasoning comparable to both the Greek and Indian form of syllogism. [18]

In 1964, another recent writer, A. C. Graham, in his article "The Logic of Mohist Hsiao-Ch’u,"[19] discussed another important concept fa, standard’, which is involved in the definition of hsiao. His contention is that the fa is primarily a model for ‘imitation’ by the people. Graham seems to be on the side of H. Maspeiro, for he explicitly accepts that the latter has sufficiently criticized Hu Shih’s argument that the hsiao is a deductive reasoning. The following is how the fa is being interpreted by Graham: "It would seem then that standards are used for preliminary inquiry into whether X is Y, before proceeding to real subject of the Hsiao-Ch’u, inference by analogy from X to y."[20]

As to how the fa is related to the hsiao, Graham has this to say: "The Neo-Mohist supplements the fa with the new concept of objects as hsiao che ‘exemplifiers’, which exemplify the standard by which something is x and can themselves serve as standards of x."[21]

Basically, Graham’s interpretation of the hsiao is similar to what T’ang Chün-i has argued, that is, the hsiao is not a form of inference, but it is one of seven phases concerning the course of resolving doubts. in this connection, Chad Hansen’s brief remark on the compatibility of these two scholars’ interpretations of the hsiao and related definitions in the Hsiao-ch’u is worth our attention:

T’ang Chün-i treats this series of definitions as a running account of some typical argument. Graham’s analysis takes the series of definitions to explain the use of terms which function in the argument which follows these introductory sections. Both interpretations can be compatibly combined by treating the whole chapter as the detailed map of more or less typical stages in a dispute about the use of terms. These are ways to keep one’s opponent dealing fairly in argument.[22]

In the same passage we have just quoted, Hansen thinks that the series of definitions are not plausibly treated as deductive forms because the author of the Hsiao Ch’u is at pains to show that they can "go wrong." Of course, it does not follow that these three scholars are all in perfect agreement. Each, in my opinion, has his own axe to grind. However, they seem to differ about only the extent to which the hsiao must not be treated as a form of reasoning at all.

It is not surprising that there are some other scholars who would not agree with this camp. Janusz Chmielewski probably is the most known scholar in this opposite direction. Basically he returns to what Hu Shih earlier interpreted concerning the role of the hsiao in the Neo-Mohist logic. However, as a sinologist trained in modern symbolic logic, he is quite a different breed in the treatment of early Chinese logic. Since he claims that he improves on Hu Shih’s argument for the hsiao as a non-syllogistic deduction, let us concentrate on how he with the aid of modern symbolic logic interprets this controversial term or concept in the Neo-Mohist logic.

To show that the hsiao must have been a form of reasoning belonging to the calculus of functions, Chmielewski first turns to the main definition of the hsiao given in the Hsiao-Ch’u, which, in his view, must be supplemented by some information collected from ‘canonical’ chapters (40-43).

Here is the main definition of the hsiao as tentatively translated by Chmielewski:

The hsiao is the norm of becoming; the hsiao-ised (i.e. what is inferred form the hsiao) is by what the norm of becoming is established; if the ‘because’ is ‘conform to the hsiao’, (the reasoning) is correct, and if it is not ‘conform to the hsiao, (the reasoning) is incorrect; such is hsiao.[23]

Fa, ‘norm’ itself is defined in the Canon I (ch. 40) as follows: The norm (fa) is "whereby ‘if... then so’." This definition is further explained in another canonical chapter (42): "The idea (of a circle), the compasses, and the actual circle—all the three can be taken as a norm (for something being a circle)."[24]

At this point, Chmielewski proposes to view the definition of the fa along with its illustrative explanation as directly referring to conditional statements of the kind: “if something conforms to the idea of a circle, this something is a circle,” or: “If something is described with the compasses in a specific way, this something is a circle,” and so on. Symbolically, ‘Φx É Y x’ strictly corresponds to the definiens. On the other hand, the explanans as given in Explanation of Canon I (ch. 42) shows that the fa ("whereby ‘if.... then so"’) was conceived merely as the antecedent conditioning the consequent rather than as the whole implication ‘if.... thenso’. This means that it corresponds to the propositional function ‘Φx’ in the formula ‘Φ x É Y x’.

Chmielewski is aware that the bare translation of the definition of the bsiao is by no means illuminating, but it becomes much clearer, he says, if we bear in mind that the ‘norm’ involved in this definition is "whereby then so’." What follows is his interpretation of the hsiao:

The hsiao was conceived by the Neo-Mohists as something like an all-statement arrived at by some inductive procedure and accepted as true, which, consequently, was capable of serving as a general premise for deriving particular specialized statements. More specifically, the hsiao must have been something like what is called the ‘general implication’ in modern logic: (x) (Φ x É Y x), that is to say, “for every x: if x is Φ, then x is Y ."[25]

Such a general implication, he says, if true, allows, of course, of specialized true statements of the form ‘Φa  Y a’ in which ‘a’ represents an individual in the extensions or propositional function ‘Φx’:

(x) (Φx É Y x)  (Φ a É Y a)

The latter part of the above formula is considered as the ‘hsiao-ised’ spoken of in the main definition. Earlier, the ‘hsiao-ised’ is defined as "by what the norm of becoming (is established)," and this appears to be an allusion to the indicative procedure by which the general implication can be arrived at; so, any particular case is a part of the corresponding all-statement. The only condition of correctness spoken of in the Chinese definition is that the ‘because’ (ku) (of the specialized statement) should conform to the hsiao. As a result, the specialized statement inferred form the hsiao had the form "Y a, because Φa” which would be in perfect agreement with the intensionalistic character of Chinese logic. Nevertheless, the ‘because’ is, logically speaking, the antecedent Φa of the specialized statement. The ‘because’ (ku) of the ‘hsiao-ised’ is a particular case of the fa of the hsiao. To talk about the ku conforming to the hsiao virtually amounts to the same thing as Conforming to the fa.

According to Chmielewski, the term hsiao is used in two senses: first, it means the all-statement to general implication in its capacity as premise for derivation of specialized statements. This he call sensu stricto ; second, it means the whole inferential procedure, this he calls sensu lato. Here is how he sums up the results of his investigation: [26]

(sensu lato)

6 4 4 7 4 4 8

(sensu stricto)

6 4 7 4 8

(x) (Φx É Y x) É (Φa É Y a)

fa ku

Next Chmielewski briefly compares the Neo-Mohist hslao with the Indian reasoning on two points: First, the Neo-Mohists used the term ku (the ‘because’, literally ‘cause’, ‘reason’) for what corresponds to Φa of the ‘hsiao-ised’, while the Indian logicians adopted the term hetu ‘cause’ for the corresponding Φa of their form of reasoning. Second, the Indian form included an illustrative ‘example’ as one of its components, which accounts for sometimes calling the Indian form "the inductive-deductive syllogism," while there is no such ‘example’ in the Neo-Mohist hsiao. [27]

Chmielewski admits that his interpretation of the Neo-Mohist hsiao is in some sense similar to that of Hu Shih while it differs from Maspero’s because it has nothing to do with the "raisonnement par I’ example" of any kind. However, he shares part of Maspero’s objection to Hu Shih’s interpretation of the fa and the ku as totally identical, because the ku, as Chmielewski argues, is only a particular case of the fa. Again, he supports his position by claiming that the fa "was perhaps obscurely identified (as a pars pro toto) with the whole of the hsiao rather than with the ku (of the ‘hsiao-ised’)."[28]

Furthermore, in connection with Maspero’s dispute with Hu Shih’s interpretation of the hsiao, Chmiciewski argues that, even if we follow Maspero in considering the word ku of the definition as a mere ‘therefore’, we should still interpret the hsiao (sensu lato) as a specific formula of deductive reasoning. Then the corresponding part of the main definition would read: "...therefore if (the reasoning) is ‘conform to the hsiao’, it is correct; and if it is not ‘conform to the hsiao’, it is incorrect." What is more important, he continues, if ku is rendered as ‘therefore’, the condition of ‘being conform to the hsiao’ becomes perhaps clearer, as it then refers to the whole of the ‘hsiao-ised’ (not to its antecedent alone). In other words, even if the ku were rendered as ‘therefore’, his own way of interpreting the hsiao (sensu lato) as a specific formula of deductive reasoning would be more plausible.

Finally. Chmielewski proposes to justify his theory of the hsiao on the basis of a specific semantic value different from the common meaning of ‘imitation’ the character hsiao connotes. Here he finds textual corroboration in the I-Ping P’ien (ch. 15) of the Hsün Tzu. Here he essentially refers to the notion of ‘efficacy’ from which the hsiao in its Neo-Mohist sense can be derived. However, he is aware that the evdence in question is rather indirect and incomplete, since it involves no actual hsiao-reasoning in the Neo-Mobist sense of the term. That is to say, it can only be conceived as referring to what he considers as the hsiao sensu stricto (or ‘general implication’). What follows is the most essential part the passage on which his case relies.

  1. I should like to be permitted next to speak of the hsiao of kings and feudal lords as being strong or weak. Of the hsiao of their pre servation or ruin, and of the shih of their being in safety or danger.
  2. If the prince is a worthy one, his country is well-governed.

(c) If the prince is without ability, his country is in disorder.

(d) If (the prince) exalts the rules of conduct and honours justice, his country is well-governed.

(e) If (the prince) belittles the rules of conduct and holds justice lightly, his country is in disorder.

(f) If (the prince’s country) is well-governed, (the prince) is strong.

(g) If (the prince’s country) is in disorder, (the prince) is weak.

(h) Such are the toots of being strong or weak.[29]

Then Chmielewski interprets the sentences (b)--(g) as actual examples of the hsiao in the introductory sentence (a). Each of the sentences (b)-(g) of the passage is to be logically analyzed as an all-statement (or general implication) of the form ‘(x) (Φx É Y x)’. Thus the hsiao considered now corresponds to the Neo-Mohist hsiao sensu stricto as analyzed above. And each allows the derivation of specialized statements (i.e., instance of the ‘hsiao-ised’ in Chmielewski’s interpretation.) For instance, (b) "If Prince so-and-so is a worthy one, his country is well-governed" or, as the Chinese philosopher would probably put it, "The country of Prince so-and-so is well-governed because this Prince is a worthy one." As Chmielewski sees it, such a statement is a case of a correct ‘hsiao-ised’...since its ku ("Prince so-and-so is a worthy one") is ‘conform to the hsiao’ according to the Neo-Mobist definition.[30] However, as Chmielewski himself admits there is in fact no such operation corresponding to the Neo-Mohist hsiaosensu lato in out quoted passage nor anywhere else in early Chinese literature. Yet this divergence, he argues, does not affect the primary notion of the hsiao sensu stricto in the Neo Mohist theory.

As for the merit of the Neo-Mohist notion of hsiao, Chmielewski made three points: First, this hsiao has been theoretically defined as a ‘norm of becoming’ corresponding to our notion of the general implication; second, such an all-statement directly implies any of the specialized statement which are ‘conform’ to the given hsiao; and last, the Neo-Mohists have consequently developed the primary hsiao-notion as a specific form of reasoning by derivation.

The word hsiao of the Hsün Tzu passage earlier quoted was glossed by the T’ang commentator, Yang Liang, as ‘verification, test’ (nien). Chmielewski took this suggestion seriously and thinks that it is precisely in reference to ‘effect’ that Yang Liang glossed the work hsiao as ‘test’. This leads Chmielewski to think that the term hsiao in its specific Neo-Mohist use etymologically derives from ‘effect’ rather than from any other meaning of the charcter. The word shih in the same quoted passage commonly means ‘strength’, but also ‘force of circumstances’. Shih was more specifically meant to stress the antecedents of these implications, while the antithetical term hsiao ‘effect as entailed by ...’ was specifically meant to emphasize their consequents. According to Chmielewski, it is precisely in reference to ‘effect’ that Yang Liang glossed the word hsiao as ‘test’.

In addition, Chmielewski at least cites another term, fan, ‘every’, which is chiefly concerned with the all-operator in the general implication. As he sees it, this single Chinese word is, in fact, the linguistic equivalent of what we call the universal quantifier, ‘(x)’, in modern logic.

These terminological considerations, Chmielewski claims, corroborate his assumption that the Neo-Mohist term hsiao derives from the meaning ‘effect’ rather than from any other meaning of the character. However, the term hsiao can have no exact equivalent in English. No English word both designates a general implication and at the same time emphasizes the consequent of the implication. Therefore he chooses to leave the term untranslated. So have I followed him in being non-com-mitted in this respect.

Toward the end of his discussion of this Neo-Mobist notion of hsiao, Chmielewski sums up as follows:

1 do not venture to say that my interpretation of the Neo-Mohist hsiao is fully adequate, and I concede that some of its very important points remain conjectural. Nonetheless I think that it is strongly—although incompletely—corroborated to some extent by the parallel terminological considerations. In all, I believe that the present theory is better founded than any other so far produced. [31]

Now a brief evaluation is in order. From a logical point of view, Chmielewski has certainly improved on Hu Shih’s interpretation of the hsiao as a non-syllogistic form Of reasoning. This has been shown, I think, mainly in his clarification of the two senses of the term hsiao in its main definition. To recapitulate, in his own words, the hsiao is used in its primary sense (stricto sensu) to refer to a general implication or all-statement. The other sense is called sensu lato which also refers to the hsiao-ised as derived from the given hsiao if true. This consequently paves the way for his formal formulation with the aid of the calculus of functions. This new kind of approach to the study of Chinese philosophy in general and Chinese logic in particular is certainly long overdue. As a matter of fact, the same approach had been very fruitful in western philosophy for decades. Of course, it does not follow that logical analysis is an adequate approach to the study of Chinese philosophy. It at least should not be belittled. More positively, it should be put to work if possible, especially on much of classical Chinese philosophical literature.

Second, an appeal to only one passage in the Hsün Tzu to substantiate his theory of the Neo-Mohist notion of hsiao is hardly convincing enough. Linguistically, hsiao hag multiple meanings and its use varies with different associations of other expressions. This is a familiar linguistic fact about Chinese language. In addition, the non-Neo-Mohist philosophers occasionally used the primary hsiao for a purpose different from that of the Neo-Mohist theory, that is, for that of forming a specific form of the chain reasoning, as is actually shown in our Hsün Tzu passage. Actually, Chmielewski himself is aware that he only partially corroborate his theory of the Neo-Mohist hsiao. Since he is conscious of the conjectural nature of his justification, there is not point in me pressing any further.

To conclude, we started with three basic Neo-Mohist concepts of logic more than two thousand years ago in ancient China and now we end with their full-fledged development in modern logic. Of course, we have covered an immense distance. I am not at all saying that something like the quantificational symbolism for ‘some’ or something like the special sort of conditional called ‘material’ is explicitly implied in these Neo-Mohist concepts. For that would be rather far-fetched. Indeed our account has digressed a long way from the Neo-Mohists, but what higher compliment can we pay them than to say that they force us to reflect again on current work on important logical or semantical concepts?

 

 

Notes

[1] See Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, trans. By D. Bodde (Princeton: Princeton University Press, 1983), Vol. I, p. 259.

[2] A. C. Graham, "The Logic of Mohist Hsiao-Ch’u," Tong Pao Archives, Vol. 51, Nos.4-5, (1964), 11; the italics are mine.

[3] E. R. Hughes (ed. and trans.), Chinese Philosophy in Classical Times (London: Everyman’s Library, 1966), p. 137.

[4] Ibid.

[5] Hu Shi, The Development of the Logical Method in Ancient China (New York: Paragon, 1968; first edition published in Shanghai, 1922, p. 99.

[6] Cf. Samuel D. Guttenplan and Martin Tammy, Logic: A Comparative Introduction (New York: Basic Books, 1971), pp. 24-25.

[7] Irving M. Copi, Symbolic Logic, (New York: Macmillan Co., 4th edition 1973), p. 137.

[8] Graham, op. Cit., pp. 15-16.

[9] Ibid., p. 16.

[10] Hughes, op. Cit., p. 137.

[11] Arguments such as "George is a bachelor. So George is unmarried" are not valid by virtue of their forms, but still valid by definition of the word bachelor, which means "umarried and male." If we replace bachelor by its definition, we will turn the above-mentioned argument into a formally valid argument. Therefore all arguments calid by virtue of definition can be transformed into arguments valid by virtue of their forms. Hence, in the final analysis, avalidity depends on form.

[12] Cf. Manice & Kruger, Logic: The Essentials (New York: McGraw-Hill Book Co., 1976) , p. 74.

[13] Normally we don’t assert a conditional except by way of granting a licence to infer the truth of the consequent given the truth of the antecedent. If we already know the antecedent and consequent to be both false, there is no point to grant such a licence. Furhermore, it has no point if either the antecedent is known to be flase oe the consequent is known to be true.

[14] Cf. Albert E. Blumberg, Logic: A First Course (New York: Alfred Knopf, 1976) pp. 205-206.

[15] Chang Ping-lin, Kuo-ku Lun-heng (Discourses on Chinese Classical Studies) (Shanghai: The Commercial Press, 1910).

[16] Hu Shih, op. Cit., p. 97.

[17] Henry Maspero¸"Notes sur la Logique de Mo-tse et de son Ecole," Tung Pao Archives, Vol. 25 (1928), 10-18.

[18] Chan Chien-feng, Mo-chia te Hsin-Shih Lo-Chi (The Formal Logic of the Mohist School) (Wuhan: The People’s Press, Hubei, China, 1956), pp. 80-86.

[19] A. C. Graham, op. Cit., pp. 16-21.

[20] Ibid., pp. 18-19.

[21] A. C. Graham, Later Mohist Logic, Ethics and Science (Hong Kong: The Chinese University Press, 1978), p. 471. Here is a recent and, so far, the most systematic effort to translate as well as explicate a Neo-Mohist work as a whole.

[22] Chad Hansen, Language and Logic in Ancient China (Ann Arbur: The University of Michigan Press, 1983), p. 127. T’ang Chün-I’s essay (in Chinese) "An Interpretation of ‘Argument’ (pien) in the Hsiao-Ch’u" first appeared in The New Asai Journal, Vol. 4, No. 2, February 1960, 65-99.

[23] Janusz Chmielewski, "Notes on Early Chinese Logic, III," Rocznik Orientalistyczny, Vol 27, No. 1, 1963, 103-121. Cf. Hu Shih’s translaltion in his Development, p. 96: "The hisao or reasoning from a mold consists of setting up the form. That which is modeled after is that which is to be set up as form. When the c ause or the because (ku) conforms to the hsiao or mold, it is right (true). When it does not conform to the hsiao, it is wrong (false). That is called hsiao or deduction." In treating Chmielewski’s analysis, I have made three modifications: (1) for consistency, I have romanized as hsiao in stead of hiao; (2) for historical accuracy, I have replaced ‘Neo-Mohist’ for wherever ‘Mohist’ appears in his essay; and (3) I have also modified his logical notations with more familiar ones. Of course, I alone am responsible for any possible mistakes for such a change in the present paper.

[24] Cf. Graham, Later Mohist Logic, Ethics and Science, p. 316.

[25] Chmielewski, opo. Cot., pp. 106-107.

[26] Ibid., p. 109.

[27] Ibid., p. 109.

[28] Ibid., p. 110.

[29] Ibid. p. 114.

[30] Ibid., p. 115.

[31] Ibid., p. 121.